EXO书库

EXO书库>皆大欢喜 > 第四幕 第一场 普洛斯帕罗洞室之前(第1页)

第四幕 第一场 普洛斯帕罗洞室之前(第1页)

第四幕第一场普洛斯帕罗洞室之前

【普洛斯帕罗、弗迪南德、米兰达上。

普洛斯帕罗要是我曾经给你太严厉的惩罚,你也已经得到了补偿;因为我已经把我生命中的一部分给了你,我是为了她才活着的。现在我再把她交到你的手里:你所受的一切苦恼都不过是我对你的爱情的考验,而你能异常坚强地忍受它们。这里我当着天,许给你这个珍贵的赏赐。弗迪南德啊,不要笑我这样把她夸奖,你自己将会知道一切的称赞比起她自身的美好来,都是瞠乎其后的。

弗迪南德我绝对相信您的话。

普洛斯帕罗那么作为我的赠礼,也是你应得的收获,接受我的女儿吧。但在一切神圣的礼式没有充分给你许可之前,你不能侵犯她处女的尊严;否则你们的结合将不能得到上天的美满的祝福,冷淡的憎恨、白眼的轻蔑和不睦将使你们的姻缘中长满令人嫌恶的毒草。所以小心一点吧,婚姻之神的明灯将照引着你们!

弗迪南德我希望的是以后在和如今一样的爱情中享受着平和的日子、漂亮的儿女和绵绵的生命,因此即使在最幽冥的暗室中,当我以为太阳神的骏马在途中颠踬,或是黑夜被羁留在下界的时候,伺隙而来的魔鬼的最强烈的煽惑,也不能使我的荣誉化为**欲,以至破坏婚礼那天庆祝活动的欢乐。

普洛斯帕罗说得很好。坐下来跟她谈谈吧,她是属于你的。喂,爱丽儿!我勤劳的仆人,爱丽儿!

【爱丽儿上。

爱丽儿我的威严的主人有什么吩咐?我在这里。

普洛斯帕罗你跟你的小伙计们把刚才的事情办得很好;我必须再差你们作一件这样的把戏。去把你手下的小喽哕们召唤到这儿来;叫他们赶快装扮起来:因为我必须在这一对年青人的面前显示一下我的法术,我曾经答应过他们,他们也在盼望着。

爱丽儿即刻吗?

普洛斯帕罗是的,一眨眼的时间内就得办好。

爱丽儿你来去还不曾出El,你呼吸还留着没透,我们早脚尖儿飞快,扮鬼脸大伙儿都在,主人,你爱我不爱?

普洛斯帕罗我很爱你,我伶俐的爱丽儿!在我没有叫你之前,不要就来。

爱丽儿好,我知道。(下)

普洛斯帕罗当心保持你的忠实,不要太恣意调情。血液中的火焰一燃烧起来,最坚强的誓言也就等于草秆。节制一些吧,否则你的誓约就要守不住了!

弗迪南德请您放心,老人家,皎白的处女的冰雪,早已抑服了我胸中的欲火。

普洛斯帕罗好。--出来吧,我的爱丽儿!不要让精灵们缺少一个,多一个倒不妨。轻轻快快地出来吧!大家不要响,只许静静地看!

【柔和的音乐;假面剧开始。精灵扮彩虹女神埃利斯上。

埃利斯塞瑞斯,最丰饶的女神,我是天后的信使,传旨请你离开你那繁荣着小麦、大麦、黑麦、燕麦、野豆、豌豆的良田;离开你那羊群所游息的茂草的山坡,以及饲牧它们的满铺着刍草的平原;离开你那生长着立金花和蒲苇的堤岸,多雨的四月奉着你的命令而把它装饰着的,在那里给清冷的水仙女们备下了洁净的新冠;离开你那为失恋的情郎们所爱好而徘徊其下的金雀花的薮丛;你那牵藤的葡萄园;你那荒瘠埼曲的海滨,你所散步游息的场所:请你离开这些地方,到这里的草地上来,和尊严的天后陛下一同游戏;她的孔雀已经轻捷地飞翔起来了,请你来陪驾吧,富有的塞瑞斯。

【谷物女神塞瑞斯上。

塞瑞斯万福,五彩缤纷的使者,你永远服从着天后的命令。你常用你橙黄色的翅膀在我的花朵上洒下甘露和清鲜的阵雨,用你青色的弓的两端为我的林木丛生的地亩和没有灌枝的高原披上了富丽的肩巾:敢问你的王后唤我到这长满矮草的原野上来,有什么吩咐?

埃利斯为要庆祝一对真心的爱情的结合,大量地赐福惠于这一双有福的恋人。

塞瑞斯告诉我,彩虹,你知不知道维纳斯或她的儿子是否也随侍着天后?自从她们用诡计使我的女儿陷在幽冥的狄斯的手中以后,我已经立誓不再见她和她那瞎儿子的无耻的面孔。

埃利斯不要担心会碰见她。我遇见她的灵驾正冲云破雾向帕福斯而去,她的儿子驱着白鸽随在她后面。她们因为这里的这一对男女曾经立誓在婚姻之神的火炬未燃着以前不得同衾,因此想要在他们身上干一些无赖的把戏,可是白费了心机;战神的宠人已经满心暴躁地回去;她那发恼的儿子已经折断了他的弓,发誓以后不再射人,只是跟麻雀们开开玩笑,做一个好孩子了。

塞瑞斯最高贵的天后,伟大的朱诺来了,从她的步履上我辨认得出来。

【朱诺上。

朱诺我的丰饶的贤妹安好?跟我去祝福这一对新人,让他们一生幸福,产出美好的后裔来。(唱)

富贵尊荣,美满良姻,

百年偕老,子孙盈庭;

幸福朝朝,欢娱暮暮,

朱诺向你们恭贺!

已完结热门小说推荐

最新标签